元記者と挑む生ニュース 2022夏
オンライン講座Ⅲ 訳す・書く ノンネイティブの流儀
講師 飯竹恒一
大盛況で終了いたしました。
【日本語ネイティブとしてどうする】夏季を締めくくる第3弾は、英語のネイティブでない立場で、キラリと光るスキル向上をめざすカギを、2回にわたって探ります。第1回は「人物ストーリーを訳す」をテーマに、さまざま凝らされた工夫からネイティブの書き手の意図をきちんと読み解き、日本語に落とし込む手立てを考えます。第2回は「組み立てで読ませるライティング」と題し、手先の単語で処理するのではなく、論理展開をきちんと反映した骨太の英文を書く心構えを学びます。いずれも、英日両メディアで経験を積んだ講師が、ノンネイティブとして格闘してきた経験を踏まえ、一段上をめざす極意を伝授します。2回の授業のニュースのテーマは共通しており、連続受講をお勧めいたしますが、第2回のみの単発でも受講いただけるよう、資料を用意いたします。オブザーバー受講も歓迎です。
日程
【1】9月10日(土):英文和訳「人物ストーリーを訳す」
【2】9月11日(日):和文英訳「組み立てで読ませるライティング」
こんな方におすすめ:
・上級英語学習者で、次の一歩を模索している方
・英語ニュースの日本語訳に挑戦したい方
・英文ライティングに磨きをかけたい方
・国際報道に興味があり、仕事や社会活動に生かしたい方
・通訳や通訳ガイドに挑戦したい方